These 3 syllables worthy of a post on my blog! For those who don’t understand hokkien, please read on!
I picked up the phone and searched for Andrea’s number to be dialled. After scrolling, I finally arrived at the entry that read : Andrea Liew. Pressed the call button and the ringing tone was audible through my Jabra® FS528 Bluetooth® headset. The call connected and …
Andrea : *picks up the call. Hello, en tau ba!
David : *shocked at first! Oh, that sounded so good! You just made my day! I wanna hear you say it again! I’ll call you back! *hangs up and redials the number.
Andrea : *picks up the call. YOU WISH!
David : Awww… come on. Say it again!
Andrea : Okay okay, en tau ba!
Hehe.
David[woohoo!]
en tau ba - handsome guy, direct translation from Hokkien to English











Haha… funny lar you. Must hang up and call again!
Wanted to do it a third time, but that’s overkill. Haha.
David[woohoo!]
siao lang i wud say……u narcissistic arh?!:mrgreen:
nar·cis·sism
Pronunciation Key (närs-szm) also nar·cism (-szm)
n.
1. Excessive love or admiration of oneself. See Synonyms at conceit.
2. A psychological condition characterized by self-preoccupation, lack of empathy, and unconscious deficits in self-esteem.
3. Erotic pleasure derived from contemplation or admiration of one’s own body or self, especially as a fixation on or a regression to an infantile stage of development.
4. The attribute of the human psyche charactized by admiration of oneself but within normal limits.
Ehehe. Hmm… harsh lar, you. Conceit? I’m pretty sure that it’s not the first 3, but the 4th one! Admiration of oneself but within normal limits!
David[hehehe!]